Andalucía

Una empresa potencia la innovación en la traducción e interpretación

El equipo de Theglobalpassword que trabaja desde la sede en el municipio onubense de Aljaraque.

El equipo de Theglobalpassword que trabaja desde la sede en el municipio onubense de Aljaraque. / m. g.

La revolución tecnológica es sinónimo de mejoras y comodidad para los ciudadanos. Agilizar problemas entre soluciones rápidas, sencillas y eficaces son pautas que siguen muchos profesionales para hacer aprovechable cada día de las personas.

Una empresa onubense ofrece la novedad de la traducción y la interpretación simultánea en grandes eventos sin la necesidad de que el profesional esté presente, al poder realizar su trabajo desde cualquier lugar.

El proyecto cuenta con 350 profesionales en más de 30 países y opera con 14 idiomas

La plataforma, que ha dado un giro de tuerca en el sector de la interpretación y traducción de idiomas, nació en Huelva. La startup onubense Theglobalpassword comenzó en 2013 a desarrollar la idea que se fraguó seis o siete años atrás. "Presentamos una innovación tecnológica en cuanto a la prestación de los servicios. Facilitamos la accesibilidad de los servicios de traducción e interpretación de una forma muy ágil y cómoda a través de un canal online que es lo que buscan los usuarios hoy en día", así lo explica Javier Medel, fundador de Theglobalpassword.

Para desarrollar el proyecto "necesitas, conseguir los apoyos necesarios para arrancar con un equipo solvente, con financiación y demás". En la actualidad, la empresa cuenta con alrededor de 350 profesionales en más de 30 países y su servicio está operativo en 14 idiomas, aunque "vamos creciendo a medida que vamos incorporando traductores", afirma Medel.

El servicio tiene las ventajas de ser "usable, cómodo e independiente"; asimismo, "se ahorra material y dinero: cabinas, receptores, auxiliares, técnicos..., todo el aparataje y logística que conlleva". La startup se divide en cinco campos en los que el usuario puede adquirir lo que necesite de forma sencilla y cómoda. Globalvoice, Globalvideo, Globaldocs, Globalmail y Globalevent. "A través de la plataforma sin que nadie se instale ningún software se puede hacer una videoconferencia y nosotros incorporamos un intérprete"; es un ejemplo de la autonomía que también "hemos incorporado servicios de traducción en documentos o mails y que en minutos los tienes traducidos". Una forma única y sencilla y rápida que se realiza a distancia ya que el traductor o intérprete puede estar a cientos de kilómetros de distancia y sin embargo, no es impedimento alguno para realizar la tarea en demanda por el cliente.

Gracias a la autonomía y la automatización de la plataforma se consigue la agilidad y la eficacia. El cliente "solicita lo que quiera y nuestro algoritmo inteligente lo que hace es derivar su solicitud al traductor idóneo que en ese momento esté disponible para hacer ese trabajo", explica Javier Medel, quien remarca la "calidad" de los profesionales y el resultado final.

La última innovación en el mercado puesta en marcha por Theglobalpassword es Globalevent, "que es lo que ahora mismo estamos potenciando". A través de la organización de eventos o congresos, la empresa onubense se ha introducido en el mercado al ser capaz de ofrecer la traducción simultánea sin necesidad de que el intérprete esté in situ en el lugar en el que se desarrolla el evento. "Es un servicio muy sencillo en concepto pero muy complejo en el desarrollo", ya que Theglobalpassword saca de la mesa de sonidos lo que está ocurriendo en la mesa de ponentes, y se lo hace llegar, vídeo incluido, al intérprete, quien lo traduce. El resultado final llega al instante a los móviles de los asistentes al evento, quienes, a través de unos auriculares, pueden escuchar la traducción. "El cliente no es la persona que va al congreso, sino el organizador", para que después los asistentes puedan escuchar las traducciones con tan sólo descargarse la App móvil "metes las credenciales del evento y ya puedes escucharlo".

El servicio está en versión 1.0. por lo que hay margen de "mejoras y desarrolla"; por eso, lo que actualmente estamos "potenciando". La interpretación simultánea requiere que "escuches, comprendas, traduzcas y seas capaz de comunicarte en otro idioma, por lo que requiere un esfuerzo mental que no puedes estar mucho tiempo seguido", hecho por el cual los intérpretes trabajan por parejas, aunque estén a distancia, y "cada media hora se turnan, además de que uno sirve de apoyo al otro", cuenta Medel.

Theglobalpassword sirve como referencia de la evolución tecnológica que avanza a pasos agigantados y continúan sacando provecho a la revolución del mundo digital y sus facilidades.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios