Tribuna Económica
Desdolarización global: el inicio del declive del imperio
La obra 'Los ofendidos' del escritor sanluqueño Ignacio Arrabal ha sido traducida al italiano con el título 'La mappa del mare' (Scritturapura). Es su primera novela traducida al italiano, un libro que nos lleva a un pueblo remoto donde todo parece ahora inmóvil y sin esperanza, aunque, quizás, dos niños aún tengan un sueño al que aferrarse: el de ver el mar algún día.
En un pueblo desolado, impermeable al flujo de la vida, donde no han nacido niños durante demasiados años, el tiempo parece haberse detenido y los habitantes, aniquilados y rencorosos, ya ni siquiera sueñan con irse, absorbidos por la apatía y la sospecha. Solo Lerma, el eterno extraño, el extranjero, el extranjero para siempre, aunque haya llegado al pueblo décadas antes, parece recordar aún el mundo, sus infinitas posibilidades y su belleza. Mientras dos niños, los últimos nacidos en el pueblo, que han oído hablar del mar, lo convierten en el centro de sus vidas, un espejismo quizá, para soñar, fantasear y buscarlo casi obsesivamente. Pero quizás el mar no exista realmente o quizás, ni siquiera ellos, lo encuentren jamás.
Considerado un maestro de la prosa poética, Ignacio Arrabal nos presenta una novela de una belleza tan cruel como imaginativa.
Ignacio Arrabal (Sanlúcar de Barameda, España, 1973), afincado laboralmente en Jerez, es autor de numerosos poemarios con los que obtuvo el Premio Ángaro, el Premio Santa Teresa de Jesús y el Premio Paul Beckett. Tras una colección de relatos, publicó cinco novelas que tuvieron gran éxito en España. 'La mappa del mare' –estrenada en 2021 con el título 'Los ofendidos'– fue finalista del Premio Nacional de la Crítica y es su primera novela traducida al italiano.
Temas relacionados
También te puede interesar
Lo último
Tribuna Económica
Desdolarización global: el inicio del declive del imperio
El parqué
Sesión de máximos
En tránsito
Eduardo Jordá
Mon petit amour
No hay comentarios